Coach Speak...!!!
Submitted by: Bruce Luebke
Everyone knows hockey coaches speak in code. Finally, after years of
exhaustive study, that code has been broken. Usually, the coach speaks
in code when he's trying to sugar-coat his assessment of a player or his team.
We now know the difference between "what a coach says" and "what a
coach really means."
Here's a list of the most common
"code" phrases used by coaches:
Code: He's a role player.
Translation: We think he can play a role, we just haven't figure out
what that role is yet.
Code: He's a "character" guy.
Translation: He makes us laugh, tells jokes and does impressions.
Code: He's good in the room.
Translation: We should leave him in the room because he's useless on
the ice.
Code: He brings intangibles.
Translation: We're not sure what he brings to the team.
Code: He's a competitor.
Translation: He competes every night, he just doesn't win very often.
Code: He's gritty.
Translation: He needs a bath.
Code: He's hard-nosed.
Translation: He's dumb enough to lead with his face.
Code: He's good in the corners.
Translation: He belongs in the corner -- with a dunce cap on.
Code: He gives us physical presence.
Translation: He takes up space.
Code: He's a technically-sound goalie.
Translation: His reflexes are lousy.
Code: He's a reflex goalie.
Translation: He hasn't got a clue how to play the angles.
Code: He's a power-play specialist.
Translation: I like having an extra man out there to cover up for his
screw-ups.
Code: He's a stay-at-home defenceman.
Translation: He can't skate and carry the puck at the same time.
Code: He's an offensive defenceman.
Translation: He can't play defence.
Code: He adds toughness.
Translation: He's here for two shifts a night and start fights on both of them.
Code: He's an all-round player.
Translation: He doesn't do anything particularly well.
Code: He's feisty.
Translation: He chirps at the opposition and takes dumb penalties at crucial
times.
Code: He's got experience.
Translation: He's lost with better teams.
Code: He has tremendous upside.
Translation: He can't get any worse.
Code: He's a "project".
Translation: This guy was abandoned in the jungle as a small boy and taught to
play hockey by the family of gorillas who adopted him. And I'm supposed to coach this?
Code: He's a grinder.
Translation: It's 50-50 he'll miss an empty net from three feet.
Code: He's got good work ethic.
Translation: He works hard but accomplishes little.
Code: He's a playmaker.
Translation: He had better pass because he shoots like my grandmother.
Code: We've got good chemistry.
Translation: We may be lousy but we all get along.
Code: We're rebuilding.
Translation: We stink this year and we probably will the year after that too.